• 问:外国女人有没有请月嫂的?

    答:外国人不坐月子的,不请月嫂。美国的妇产科医生和儿医基本是固定的,医生有妈妈和孩子的医疗记录,外国产妇遇到问题给她们的医生打电话咨询,医生结合以往记录会给出建议,妈妈们遇到问题不会那么焦虑。家务方面,她们用的是家政保姆,没有月子餐吃。月嫂是华人发明的专利。

    Question: Do foreign women hire postpartum nannies?

    Answer: Foreign women don't observe the traditional postpartum confinement period, so they don't hire postpartum nannies. In the US, obstetricians and pediatricians are usually assigned to a patient for the long term, and the doctors have the mother's and child's medical records. When foreign mothers encounter problems, they call their doctors for advice, and the doctors provide suggestions based on their previous records, which helps reduce anxiety for the mothers. For household chores, they use regular housekeepers; they don't eat special postpartum meals. Postpartum nannies are a service invented by Chinese people.

    孕期医院就会有系统的产前课程,内容包括生产过程注意事项、产后护理、新生儿护理,非常系统,新爸新妈一起认真上完这些课,基本能做到心中有数了。医院还有专业的母乳咨询师。

    另外一个原因,无痛分娩比例高,生产过程体力消耗就没那么多,相对来说,产后也不会那么虚弱。。还有就是室内恒温、24小时热水,等等这些细节,也让月子里的很多事情变得简单一些。

    再有很重要的一点,爸爸们普遍参与度比较高。不具备以上条件的情况下,请一个有经验的人帮助挺好的。所以说,具体情况要具体分析,没有可以性。”

    看完这位宝妈的经验之谈,或许我们也已经心中有数。无论是伴侣极大程度上的陪伴缺失,还是医院没有相应的产前课程供我们学习,甚至是我们特有的婆媳相处问题,都让很多宝妈不得不高薪请月嫂。无论照顾的好不好,至少减少了很大一部分家庭内部矛盾。

    During pregnancy, the hospital provides systematic prenatal classes covering topics such as precautions during childbirth, postpartum care, and newborn care.  These classes are very comprehensive, and if both parents attend them diligently, they will have a good understanding of what to expect. The hospital also has professional breastfeeding consultants

    Another reason is the high rate of painless delivery, which reduces physical exertion during childbirth and consequently leads to less postpartum weakness. Furthermore, details such as constant indoor temperature and 24-hour hot water make many things easier during the postpartum period

    Another important point is that fathers generally have a higher level of involvement. If these conditions are not met, hiring an experienced person to help is a good idea. Therefore, each situation needs to be analyzed individually; there is no one-size-fits-all solution

    After reading this mother's experience, we may already have a better understanding. Whether it's the significant lack of support from a partner, the absence of prenatal classes at the hospital, or even our unique mother-in-law/daughter-in-law relationship issues, many mothers have to hire a postpartum nanny at a high cost. Regardless of the quality of care, it at least reduces a significant amount of internal family conflict.

    为何只有中国产妇才请月嫂?一起来看看宝妈们都怎么看这种中外差距吧。

    姐姐在荷兰生活在那生孩子,人家政府提前培训新手爸妈,什么时候离乳什么样的辅食都有,每月提供孩子的费用,

    而且父亲也一起培训。

    月嫂最开始就是权贵们滋生的产业,后来没钱人也跟进,到现在不请月嫂都不好意思说自己生过孩子,没有谁比娘家妈能更好的照顾产妇了,当然你钱多人傻,喜欢攀比就请吧,没毛病,可以多请几个,多人三班倒,一个也照顾不好,喂奶的,洗衣服的,做饭的,买菜的,等等,要分工细化,越专业越好,最后尿泡尿好好照照自己,看看你是谁。

    月嫂是照顾产妇的不是照顾宝宝的,外国老公帮忙带孩子伺候月子,中国的婆婆伺候月子老公是摆设,为了能多活几年,还是花点钱请月嫂吧!

    Why is it that only Chinese mothers hire postpartum nannies? Let's see what mothers think about this difference between China and other countries

    My sister lives in the Netherlands and gave birth there. The government provides training for new parents in advance, covering topics like when to wean the baby and what kind of complementary foods to introduce. They also provide a monthly allowance for the child

    And the father also participates in the training

    Postpartum nannies were initially a service for the wealthy, but later, even those with less money started hiring them. Now, it's almost embarrassing to say you've given birth without hiring a postpartum nanny.  No one can take better care of a new mother than her own mother. Of course, if you have a lot of money and are easily influenced by others, and like to keep up with the Joneses, then go ahead and hire one. There's nothing wrong with that. You can even hire several, working in shifts. One person can't handle everything; you need someone for breastfeeding, laundry, cooking, grocery shopping, etc.  The more specialized the roles, the better.  Finally, take a good look at yourself in the mirror after you've peed and see who you've become

    Postpartum nannies are for taking care of the mother, not the baby. Foreign husbands help with childcare and postpartum care, while in China, the mother-in-law provides postpartum care, and the husband is just a figurehead. To live a few more years, it's better to spend some money and hire a postpartum nanny!

    中国这几年把月嫂捧高了,其实更本不需要。宝宝在月子里基本都是吃睡占了22个小时。我是学医的,也接过不少产。产妇静养一周就可以下床活动,家中老人烧点饭菜就行了。少点下床适当活动,对产后恢复有好处。只好说现在产妇太娇,所以才有了月嫂的市场。

    忽略社会因素来谈要不要请月嫂,断章取义。想多活几年,要么请月嫂,要么求爸妈帮忙。至于老公,没听说过丧偶式育儿吗?老公都没了,还指望婆婆? 与虎谋皮。

    我月子里孩子就是自己带,在我怀里睡觉,饿了母乳,拉了我帮她换个尿不湿,她一天睡二十个小时,很好带的,吃的我妈帮我做,或者自己用电炒锅做,反正不接触冷水就是了,衣服放洗衣机洗,洗完烘干,还好没请月嫂,不然得别扭死。

    In recent years, China has overhyped the role of postpartum nannies, but they're actually unnecessary. During the first month, babies basically spend 22 hours a day eating and sleeping. I have a medical background and have assisted in many deliveries. New mothers can get out of bed and move around after a week of rest, and the elderly family members can simply cook meals. Moderate activity after childbirth is beneficial for postpartum recovery. It's just that new mothers are too pampered these days, which is why there's a market for postpartum nannies

    Discussing whether or not to hire a postpartum nanny without considering social factors is taking things out of context. If you want to live a few more years, you either hire a postpartum nanny or ask your parents for help. As for your husband, haven't you heard of "widow-style parenting"? If your husband is absent, can you really rely on your mother-in-law? That's like asking a tiger for help

    During my postpartum period, I took care of my baby myself. She slept in my arms, I breastfed her when she was hungry, and I changed her diapers when she needed it. She slept twenty hours a day, so she was very easy to care for. My mother helped me with the cooking, or I cooked myself using an electric wok.  The important thing was to avoid contact with cold water. I put the clothes in the washing machine and then dried them. I'm glad I didn't hire a postpartum nanny; it would have been incredibly awkward.

    现在的女孩生个孩子不得了,住单人病房请月嫂,还有4位老人围着转,坐完月子直接把孩子甩给老人,没吃过养孩子的苦头,津津乐道的想生第二胎。

    昨天我妈刚给我讲完月子里没人管,去关门受穿堂风了,腿疼了很久……月嫂可以有能力就请,条件不好或者有父母公婆照顾就不请,视自己家的情况决定。

    不解释!狒狒跟金丝猴不是一个品种!绿箩好养,兰花易死,都是花,养起来差别大了!人跟人也不一样!

    Nowadays, when girls have a baby, it's a big deal. They stay in a private room, hire a confinement nanny, and have four elderly relatives doting on them. After the confinement period, they hand the baby over to the grandparents and haven't experienced the hardships of raising a child, yet they happily talk about wanting a second child

    Yesterday, my mother just told me about how she had no one to help her during her confinement period, and she went to close the door and caught a draft, which caused her leg pain for a long time... If you can afford it, hire a confinement nanny; if not, or if you have parents or in-laws to help, then don't.  It depends on your family's situation

    No explanation needed! Baboons and golden monkeys are not the same species! Pothos are easy to care for, but orchids are easy to kill; they're both plants, but there's a big difference in how to care for them! People are different too!